2 de enero de 2015

Un Viaje. Una Canción - King of the Road

King of the Road - Roger Miller


La primera vez que escuché 'King of the Road' fue en la adaptación cinematográfica del libro homónimo Into the Wild (Hacia Rutas Salvajes) dirigida por Sean Penn.

King of the Road, escrita por Roger Miller, era una de las canciones favoritas de Christopher MacCandless, protagonista de la trágica aventura que narra el libro de Jon Krakauer. Y es que define sin complejos la filosofía de este jóven, que abandonó su círculo de confort para echarse a la carretera con la única ayuda de sus manos y su cabeza. Sin teléfono, sin piscina, sin mascotas; sin cigarrillos.



Roger Miller explicaría una vez:
Es curioso. Una noche en un motel de Phoenix, Arizona escribí "Dang Me" en solo 4 minutos. Pero me llevó 6 semanas escribir 'King of the Road'. Estaba conduciendo desde Davenport, Iowa, hacia Chicago, y en algún lugar del camino vi un cartel que decía: "Se venden o alquilan trailers" (Trailers for sale or rent). No sería hasta más tarde en Boise, Idaho, donde me senté y saqué algo de esa frase, aunque me quedé atascado en el primer verso". Así que fui a una tienda de Boise y compré un muñeco de vagabundo. Me senté y lo miré hasta que el resto del tema surgió"
En definitiva, 'King of the Road' tiene su origen en un viaje por carretera. Habla de la vida de un 'cuero' que a pesar de ser pobre (a man of means by no means) alardea de su libertad. Y por si fuera poco, es originalmente, aunque versionada por diversos artistas, una canción del género country, altar de la "música viajera". 

Una tema que rezuma optimismo y ansia de aventura. Clara candidata a entrar en la lista Un Viaje. Una Canción.

                                         

Trailers for sale or rent
(Se venden o alquilan trailers)
Rooms to let...fifty cents
(Se alquilan habitaciones...50 céntimos)
No phone, no pool, no pets
(sin teléfono, sin piscina, sin mascotas)
I ain't got no cigarettes
(no tengo cigarros)
Ah, but..two hours of pushin' broom
(ah pero...2 horas pasando la escoba)
Buys an eight by twelve four-bit room
(compra una habitación de 8x12)
I'm a man of means by no means
(de ninguna manera soy un hombre con recursos)
King of the road.
(el rey de la carretera)

Third boxcar, midnight train
(tercer vagón, tren de medianoche)
Destination...Bangor, Maine.
(destino...Bangor, Maine)
Old worn out suits and shoes,
(viejos raídos trajes y zapatos)
I don't pay no union dues,
(no pago cuotas de sindicato)
I smoke old stogies I have found
(fumo los cigarros baratos que encuentro)
Short, but not too big around
(pequeños, pero no los hay grandes por aquí)
I'm a man of means by no means
King of the road.

I know every engineer on every train
(conozco a cada ingeniero de cada tren)
All of their children, and all of their names
(a todos sus hijos y todos sus nombres)
And every handout in every town
(y todas las limosnas de todos los pueblos)
And every lock that ain't locked
(y cada cerradura sin asegurar)
When no one's around.
(cuando no hay nadie alrededor)


Leer más...